首页 >> 要闻简讯 > 甄选问答 >

陌上桑原文内容及译文

2025-07-30 23:27:10

问题描述:

陌上桑原文内容及译文!时间紧迫,求快速解答!

最佳答案

推荐答案

2025-07-30 23:27:10

陌上桑原文内容及译文】《陌上桑》是中国古代乐府诗中的一篇著名作品,出自《乐府诗集》,讲述了一位采桑女子在田间劳作时,遇到一位官吏调戏,她机智应对、坚决拒绝的故事。全诗语言生动,情节曲折,展现了古代女性的智慧与尊严。

一、

《陌上桑》以第一人称叙述的方式,描绘了采桑女罗敷在田间劳作的情景。她容貌美丽,举止端庄,引来了路过的太守的垂涎。太守试图强娶她,但罗敷不卑不亢,用巧妙的语言和坚定的态度拒绝了对方的无理要求,最终维护了自己的尊严与自由。

这首诗不仅表现了罗敷的聪明才智,也反映了当时社会对女性的压迫与轻视,以及女性在面对不公时的反抗精神。

二、原文与译文对照表

原文 译文
日出东南隅,照我秦氏楼。 太阳从东南方向升起,照耀着我秦家的高楼。
秦氏有好女,自名为罗敷。 秦家有个美丽的女子,名叫罗敷。
罗敷善蚕桑,采桑城南隅。 罗敷擅长养蚕织布,在城南的桑林里采桑。
青丝为笼系,桂枝为笼钩。 她用青丝系着竹篮,用桂枝做成了篮子的提手。
行者见罗敷,下担捋髭须。 路过的行人看见罗敷,放下担子摸着胡须看她。
少年见罗敷,脱帽著帩头。 年轻人看见罗敷,摘下帽子戴在头上。
使君从南来,五马立踟蹰。 太守从南边过来,他的五匹马拉住车不肯前进。
使君遣吏往,问是谁家姝? 太守派小吏去打听,这是谁家的姑娘?
“秦氏有好女,可为使君妻。” 小吏说:“秦家有个好姑娘,可以做太守的妻子。”
“罗敷年几何?” “罗敷多大年纪?”
“二十尚不足,十五颇有余。” “二十岁还不到,十五岁却已很美。”
使君谢罗敷:“宁可共载不?” 太守对罗敷说:“你愿意和我一起乘车吗?”
罗敷前置辞:“使君一何愚! 罗敷上前回答:“太守你怎么这么傻!”
使君自有妇,罗敷自有夫。” “太守你已有妻子,罗敷我也有丈夫。”
“东方千余骑,夫婿居上头。” “东边有上千人马,我的丈夫走在最前面。”
“何用识夫婿?白马从骊驹。” “怎么知道我的丈夫是谁?他骑着白马拉着黑驹。”
“青丝系马尾,黄金络马头。” “他的马尾巴用青丝系着,马头戴着金饰。”
“腰中鹿卢剑,可值千万余。” “他腰间挂着鹿卢剑,价值千万钱。”
“十五府吏,十六尚书郎。” “十五岁是府中的小吏,十六岁就是尚书郎。”
“十十七为卿相,十八始为郎。” “十七岁就做了卿相,十八岁便当上了郎官。”
“为人洁白皙,鬑鬑颇有须。” “他皮肤白净,胡须浓密。”
“盈盈一水间,脉脉不得语。” “我们隔水相望,默默无言。”

三、结语

《陌上桑》通过一个普通采桑女的遭遇,揭示了封建社会中女性的地位与命运,同时也展现了女性在面对权势时的智慧与尊严。其语言质朴自然,情节生动有趣,是中国古代文学中不可多得的佳作。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章